您现在的位置:首页 >> 装修攻略

“刘海儿”用法语该咋说?留了这么多年的刘海儿,可别说错了!

发布时间:2025/10/27 12:16    来源:裕安家居装修网

各位同学,你们有刘海吗?你们是长发还是粗壮发?是直发还是粗壮裙?这些衣著用法语你们都会却说吗?直到现在,小编就带大家聊一聊各种衣著的中都文强调。

刘海儿

在美式法语中都,刘海儿的中都文是“bangs”,而在英式法语中都,刘海儿则比如说“fringe”,a short fringe就是“粗壮刘海儿”的意即。

fringe这个用语还有“大块”的意即,常指的是一个国家或者周边地区的大块地带。此外,它还可以常指裤子或者制品大块的那种流苏或装饰。

※ 例如:

the southern fringe of the city

城市的南部大块

a fringe around the edge of a tablecloth

桌布大块的流苏

The river is fringed with wild flowers.

河两岸榆树了青草。

胡子

我们经常在美国版中都见到那种胡子碧眼的外国女孩,真的非常帅气。

外人那种天生的胡子有一个专有用语汇来形容,比如说blonde,也可以却说blond.

这两个用语的意即和用语汇全然一样,显然一般会用blonde,意即就是“暗红色毛发的;白色毛发的”。

比如,胡子女郎就可以却说变为 a blonde lady 或者 a blonde woman.

法语里头有一个俚语比如说 have a blonde moment,它的中都文简明为:

to forget something or do something silly, in a way that is sometimes thought to be typical of women with blonde hair

意即就是:(像个典型的傻气胡子美人一样)接二连三犯傻;接二连三忘记

此外,blonde这个用语还有用语语的用语性,作为用语语,它本身就是“胡子女郎”的意即。

粗壮裙

粗壮裙可以用 curly hair 来坚称。curly是一个形容用语,意即为“鬈曲的,卷曲的”。

※ 例如:

He has blond, curly hair.

他有头上卷曲的胡子。

此外,ringlet 这个用语如此一来就是“相异裙”的意即,可以了解变为我们却说的大波浪。

※ 例如:

Her hair hung down in ringlets.

她长长的粗壮裙垂在上头。

白毛发

我们都知道“毛发”的中都文是hair,在说明了毛发的颜色和相异时,如此一来在hair后面加上对应的形容用语就可以了。

比如,长发可以却说long hair,黑毛发就是black hair,红毛发则是red hair. 但是,白毛发却很难却说 white hair.

在中都文中都,白毛发要却说变为grey hair或者gray hair. 这两个用语坚称的都是“白色”,显然grey是英式法语,gray是美式法语。

※ 例如:

He's starting to get a few grey hairs now.

他现在开始有白毛发了。

这时,你可能会回答:在法语中都,为什么要把“白毛发”却说变为“灰毛发”?

其实小编也不知道是为什么。我一心这某种程度与红茶要却说变为“black tea”一样,是法语中都强调惯用的多种不同,大家只要也许就可以了。

日照皮肤病医院哪家好
阜阳肿瘤医院挂号咨询
日本叫停细胞免疫疗法
五一期间新冠病例增多,医生建议:感染后别拖,第一时间处理!
牙周科
口腔科
急支糖浆止咳最多吃几天?
血栓

上一篇: 宋茜真敢穿,一身波点斜肩小礼服像身披垃圾箱,全靠颜值在撑着

下一篇: 投资者提问:蔡董,公司认真大认真强的同时,考虑下股民的利益,分红扩股,才能把公...

友情链接